Перейти к содержанию

SashaRed

Сталкеры
  • Публикаций

    21
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    1

SashaRed стал победителем дня 25 октября

SashaRed имел наиболее популярный контент!

Информация о SashaRed

  • Звание
    Новичок

Посетители профиля

328 просмотров профиля
  1. Критично в плане того, что название — первое, что попадёт на глаза интересующимся проектом. В общем, спасибо за внимание.
  2. @svi_042 Так на Mod DB название можно беспрепятственного менять, вплоть до самой ссылки. Вообще говоря, в английском языке накопление слов обычно не так уж обидным получается, как в русском, но принимать во внимание всё равно стоит — «the land of the emerald dawn». Кроме того, если же у вас переводчик отвечает и за описание на странице Mod DB… ну, в целом очень даже хорошо! — но есть над чем поработать (либо над толкованием с русского языка, либо же знанием английского — сказать уверенно не могу). Местами неестественно читается.
  3. Годные новости. Впрочем, к автору, @svi_042: я на старом форуме выразился насчёт названия проекта на английском языке и скажу ещё раз, что настоятельно рекомендую его изменить на «Land of the Emerald Dawn», без The в начале. Красивее и естественнее получится, а то повторится артикль «the». Лучше сделать раньше, чем позже. Ждём!
  4. Аналогичная по находящейся в первой теме информации работа, в этот раз проделана на благо второй игре, «Чистому небу». В ней найдётся не столько уж «вырезни», как в «Тени Чернобыля», но тем не менее в процентах достигает значительный уровень: примерно 15% текстовых материалов игры в ней не применяются. Комментировать в таблице может любой. Если считаете, что нужно что-нибудь добавить, не стесняйтесь! Таблица в Google Sheets Примечание: для кое-каких текстов подробности причин неиспользования узнать ещё не удалось. Такие клетки в таблице обозначаются примечанием [НЕОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ВЫВОД] и красным цветом. В процессе поисков и открытий внёс существенный вклад соавтор и эксперт по игре @SurDno.
  5. Надеюсь, её найдут полезной энтузиасты и вне моддерского сообщества. Thank you, stalkervoir. It wasn’t easy, though I hope the following games will be easier. At least they have half the amount of files.
  6. До своего выхода наша любимая «Тень Чернобыля» претерпела множество изменений. Многие материалы в окончательном варианте места себе не нашли, однако в файлах игры до сих пор скрываются. Будучи переводчиком и возглавляя проект перевода игры на сербский язык, мой основной интерес в моддинге состоит именно в тексте. Я задал себе цель раскопать все вырезанные тексты в файлах «ТЧ» и причины их неиспользования (они составляют примерно 20% всех текстов!), собрать их в таблицу с подробными объяснениями и поделиться находками на форуме AP-PRO. Комментировать в таблице может любой. Если считаете, что нужно что-нибудь добавить, не стесняйтесь! Таблица в Google Sheets Примечание: для кое-каких текстов подробности причин неиспользования узнать ещё не удалось. Такие клетки в таблице обозначаются примечанием [НЕОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ВЫВОД] и красным цветом.
  7. Очередный вопрос по вырезанным диалогам (@oleg19966 поможет?). В файле config\scripts\pri_followers_leader.ltx (лидер группы мастеров-одиночек в Припяти) к логике meet@main приписан диалог pri_followers_start_dlg. Я бы хотел узнать, когда именно можно встретить персонажа под этой логикой. По ходу прохождения персонаж действует то под обычной логикой, то под гулагом, и в игре я их с трудом различаю. (Из-за параметра meet = no_meet с группой всё равно нельзя начать разговор до того момента, когда лидер в подземной автостоянке позовёт ГГ на разговор, но с этим я уже разобрался в скриптах и конфигах.)
  8. Мы разработали новую тему к странице Mod DB (благодарность @Турбина за то, что позволил нам в качестве базы использовать общий макет страницы Dead Air): https://www.moddb.com/mods/true-stalker
  9. Точнее, чтобы вышел настоящим.
  10. Вопрос по звукам. В старой модификации, добавляющей к ТЧ субтитры, титруются звуки, которые основываются на неких звуковых ID: Видимо, создатели так сделали, чтобы было возможно титровать абстрактные звуки: cc_10054 — реакции на доставание оружия игроком («Оружие убрал!»); cc_10067 — смех около костра; cc_10101 — звук нападения зомби; cc_10115 — гитары; cc_10173 — смех около костра. Судя по всему, эти ID как-то назначаются в файле scripts\sound_theme.script, но, к сожалению, я понятия не имею, как этот процесс происходит. Моё желание — сделать по ID субтитр к звуку threat_back. Как определить его звуковой ID по аналогии с вышеизложенными?
  11. Делаю к ТЧ новый систем субтитров — там будет встречаться не только текст, а фон для субтитров. С помощью строчки vert_align="b" я решил все субтитры выравнивать по нижнему краю, но теперь это привело к такой проблеме: Код: <closecaption_1 x="512" y="640" width="400" height="69" alignment="c"> <!-- "speaker" --> <texture width="400" height="37" a="192">intro\intro_back</texture> <text x="5" y="-2" font="graffiti32" r="225" g="225" b="250" align="l" vert_align="b"/> </closecaption_1> Как можно перемещать фон (именно фон, а не текст), чтобы всё выровнялось? Если вставить в <texture> параметры x= и y=, то фон всё равно останется на месте.
  12. @exDeMODER, так как Episode Zero уже переведён на английский язык, есть ли планы подготавливать перевод и к данному проекту? По такому поводу стоит обратиться к автору перевода, OnegRiot.