Перейти к содержанию
its boomer

Чужой среди чужих: DELUXE

Рекомендуемые сообщения

 
 

Прошёл игру до конца.  Что можно сказать? В основном то же, что и в "Расплате"-зачем эти непонятные убийства? Вроде ж была негласная договорённость между мододелами-не убивать ключевых персонажей, легенд Зоны-Дегтярёва, Шрама, Бармена, Сидоровича. Это не грех, это дурость. Сколько раз можно объяснять, что игры уже стали частью культуры, отдельным видом искусства, как в своё время кино? Со всеми вытекающими отсюда последствиями-игра, как фильм или спектакль, должна иметь сюжет, конечную цель и в рамках этого сюжета должны действовать персонажи. Мы знаем, как попал на Кордон Меченый и что он ищет, чего хочет Лебедев, используя наёмника Шрама и зачем послали в Зону Дегтярёва. А тут полный винегрет, сборная солянка. Зачем барыгу Сидоровича делать членом какой-то группы, для чего? Оно ему надо, он же барыга, должен торговать со всеми, зачем ему какая-то власть над Зоной, его ж только бабло и интересует! Это же касается и Бармена. Зачем вводить такого персонажа, как Олю, для чего? Чтобы в конце игры сделать вдовой? Ради прикола? Тогда давайте ради прикола сделаем Бармена гомосеком, бар "100 рентген" переименуем в "Голубую устрицу", где трансвестит Дегтярёв любит зависать с главой клуба БДСМ на Затоне Бородой. А чего, прикольно, гулять так гулять! В чём смысл всех шести эпизодов игры, для чего она? Чтобы всех в конце убили? Такая себе цель. А во всём остальном игра сделана нормально, вылетов практически нет, сюжет развивается динамично и довольно интересный. Непонятно только, кому и чем помешали глушители и прицелы, что их убрали практически из пяти эпизодов игры. Вот где-то так.


Дополнено 33 минуты спустя
6 часов назад, Борей сказал:

Ничего плохого, я в игры играю ради геймплея, а что б почитать книжки есть, статьи, журналы там всякие. Каждому свое конечно.

А как может быть игра без диалогов? Я не сказал бы, что здесь диалогов больше, чем в других играх. И с беготнёй тоже самое. У меня лично претензии только к сюжету, о чём я уже писал выше.

Изменено пользователем Varyag25
  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
В 18.10.2025 в 14:32, СЕРГЕЙ божко сказал:

с релизом, а тут все части?

Серёга ты ли это? Не думал тебя тут найти, и Дима тут же где то рядом небось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
   

во 2 эпизоде в подземке почему то неактивна панель ввода когда. Было у кого такое ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
1 час назад, Теймуроглы сказал:

во 2 эпизоде в подземке почему то неактивна панель ввода когда. Было у кого такое ?

Ещё один труп военного не найден.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 

Мод очень понравился.Спасибо BOOMER .

  • Спасибо 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 

Мод огонь!)

Изменено пользователем Greshnik98

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
7 часов назад, Greshnik98 сказал:

Приветствую! Последний Архитектор не хочет запускаться,вылазит error,скипнуть их нажимая продолжить приводит к вылету на рабочий стол,не подскажете как пофиксить? (все фиксы установил и поставил!)

Мне нужен лог вылета. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
В 02.11.2025 в 16:47, Varyag25 сказал:

 

А как может быть игра без диалогов? Я не сказал бы, что здесь диалогов больше, чем в других играх. И с беготнёй тоже самое. У меня лично претензии только к сюжету, о чём я уже писал выше.

Могут быть диалоги, хотелось бы ещё что-то кроме диалогов увидеть, а то получается визуальная новелла какая-то , хотя может это такая задумка автора. Не совсем понятно, что за сравнение по диалогам с другими играми, может модами, тогда ещё ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 

как скачать? ссылка не рабочая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
4 часа назад, John Kramer сказал:

как скачать? ссылка не рабочая

Всё там рабочее. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 

помогите пож, не могу найти третий цветок у подземелья в агрокомплексе, уже се облазил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
В 02.11.2025 в 18:47, Varyag25 сказал:

... Сколько раз можно объяснять, что игры уже стали частью культуры, отдельным видом искусства, как в своё время кино? Со всеми вытекающими отсюда последствиями-игра, как фильм или спектакль, должна иметь сюжет, конечную цель и в рамках этого сюжета должны действовать персонажи. ...

Дык ведь школоте не объяснишь, что такое построение драматического сюжета. Толстого они не читали, у которого на 4 тома "Войны и мира" ни одного матюга, будто их тогда не было. А ведь были, но Толстой полагал, что остроты сюжета они не добавляют. И непонятных слов у него не встретишь. Были французские тексты, соответствующие эпохе, но с переводом. Кстати, Леонид Володарский (переводчик видео "с прищепкой на носу") тоже считал, что матюги художественности фильму не добавляют. В доказательство приводил старое доброе французское кино, где самым ругательным было слово merde (дерьмо).  Но нынешним надо как-то оттянуться, а по-другому они не умеют. Да ещё и выросли на фильмах с "честным" переводом Гоблина, это чудо теперь на своём канале уму-разуму учит. Печаль.

  • Лайк 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
2 часа назад, Vikold сказал:

Дык ведь школоте не объяснишь, что такое построение драматического сюжета. Толстого они не читали, у которого на 4 тома "Войны и мира" ни одного матюга, будто их тогда не было. А ведь были, но Толстой полагал, что остроты сюжета они не добавляют. И непонятных слов у него не встретишь. Были французские тексты, соответствующие эпохе, но с переводом. Кстати, Леонид Володарский (переводчик видео "с прищепкой на носу") тоже считал, что матюги художественности фильму не добавляют. В доказательство приводил старое доброе французское кино, где самым ругательным было слово merde (дерьмо).  Но нынешним надо как-то оттянуться, а по-другому они не умеют. Да ещё и выросли на фильмах с "честным" переводом Гоблина, это чудо теперь на своём канале уму-разуму учит. Печаль.

Вы немножко путаете разные вещи-построение сюжета и язык персонажей. Возьмите тот же  сериал "Сопрано". Сюжет там выстроен отлично, даже сами мафиози признали, что сериал довольно правдивый, хотя есть и неточности. Но я его смотрю только в переводе Гоблина. Потому что не могут мафиози общаться друг с другом так, как дворяне на балу. Талант Гоблина заключается в том, что он переводит не дословно, а так, чтобы сохранялся смысл сказанного.  Английский матерный язык, в отличие от, скажем, испанского, довольно беден, в основном "фак", но в куче вариаций, многие из которых на русский перевести невозможно. А Гоблин подбирает смысловые аналоги из русского языка. К тому же не думайте, что при Толстом те же гусары не матерились. Просто матерные слова были другими. Скажем. тогда слово "чёрт" считалось матерным, и скажи вы или я, к примеру , на балу при барышне это слово-то нас с вами больше бы ни в один приличный дом не пустили. Проблема в другом-перестали снимать шедевры. Ещё в 90-е Голливуд снимал каждый год по несколько очень достойных фильмов, а сейчас разучились. Я уже года три не могу найти ни одного нового годного фильма, приходится пересматривать фильмы 60-х, а то и 30-х годов. И дело не в школоте, люди ж не виноваты, что они сейчас ничего годного не видят. Многие поэтому даже не поняли, о чём я писал. 

  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 

its boomer так и должно быть в лабе с текстурами? 2 эпизод

https://ibb.co/Lzv9DW2c

 

Изменено пользователем Cyrax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
В 15.11.2025 в 23:40, Varyag25 сказал:

...  Гоблин подбирает смысловые аналоги из русского языка.

... матерные слова были другими. Скажем. тогда слово "чёрт" считалось матерным, и скажи вы или я, к примеру , на балу при барышне это слово-то нас с вами больше бы ни в один приличный дом не пустили. ...

... перестали снимать шедевры. Ещё в 90-е Голливуд снимал каждый год по несколько очень достойных фильмов, а сейчас разучились....

То, что разучились снимать - абсолютно согласен. И не только Голливуд. Доброе французское кино тоже ушло в прошлое. 

Насчёт матерщины - тогда Пушкина должны были отлучить от всех приличных домов за такие строки: "... вздыхать и думать про себя - когда же чёрт возьмёт тебя?". Думаю, что мат всегда был матом. Тот же Барков со своим "Лукой". На мат намекал и Гоголь в "Мёртвых душах", когда Чичиков спросил кучера, где живёт Плюшкин, и кучер ему выдал длинное определение, чему Чичиков потом усмехался всю дорогу. Гоголь тогда обошёлся без подробностей. Сейчас видимо так не умеют.

А Гоблин, если хотел бы выдавать "честные" переводы, не стал бы додумывать, а переводил бы как есть:  бедный язык - такой же перевод. Какой-то умный мужик сказал - перевод в прозе должен быть слово в слово, это в поэзии переводчик может творить. И я уже приводил высказывание знающего человека про ценность матерных текстов в фильмах. В компьютерных играх их ценность не выше. Есть вещи, которые можно оставлять за кадром, смысл от этого не страдает. Слава богу, в кино ещё не показывают такие "честные" жизненные подробности, как процесс испражнения в деталях, хотя к этому по некоторым признакам дело движется.

Изменено пользователем Vikold
  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
11 часов назад, Vikold сказал:

Насчёт матерщины - тогда Пушкина должны были отлучить от всех приличных домов за такие строки: "... вздыхать и думать про себя - когда же чёрт возьмёт тебя?". Думаю, что мат всегда был матом. Тот же Барков со своим "Лукой". На мат намекал и Гоголь в "Мёртвых душах", когда Чичиков спросил кучера, где живёт Плюшкин, и кучер ему выдал длинное определение, чему Чичиков потом усмехался всю дорогу. Гоголь тогда обошёлся без подробностей. Сейчас видимо так не умеют.

А Гоблин, если хотел бы выдавать "честные" переводы, не стал бы додумывать, а переводил бы как есть:  бедный язык - такой же перевод. Какой-то умный мужик сказал - перевод в прозе должен быть слово в слово, это в поэзии переводчик может творить.

Насчёт Пушкина-там было всё просто.  Просто в его времена вместо слова "чёрт" ставили, как и сейчас,  три точки.  А насчёт  переводить слово в слово-то умный человек, кто в теме, так никогда не скажет. Так можно переводить только техническую или медицинскую литературу.  А в искусстве важно передать смысл сказанной фразы. Как перевести, к примеру, на немецкий слово "шаромыжник", если там нет такого слова, нужно искать подходящее по смыслу. Или ещё более простой пример. В украинском языке непослушных детей называют "шибениками". Если перевести дословно, то "шибеник"-это висельник. Но если так перевести-то это будет неправильно, там вкладывается другой смысл,  правильнее по смыслу будет слово "сорванец". Поэтому фильмы того же Гая Ричи я смотрю только в переводе Гоблина.

Изменено пользователем Varyag25

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
12 часов назад, Varyag25 сказал:

... А в искусстве важно передать смысл сказанной фразы. Как перевести, к примеру, на немецкий слово "шаромыжник", если там нет такого слова, нужно искать подходящее по смыслу. ...

Наверное я неточно выразился. Говорилось вроде так - перевод должен быть точным. И если я слышу в фильме "fuck", то мне лично хватает фразы "твою мать" (без подробностей), как делается во многих фильмах. И переводов Гоблина мне уже не надо. Но кому-то они видимо ласкают слух. Как говорится, на здоровье. Это дело общего уровня культуры и вкуса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
1 час назад, Vikold сказал:

Наверное я неточно выразился. Говорилось вроде так - перевод должен быть точным. И если я слышу в фильме "fuck", то мне лично хватает фразы "твою мать" (без подробностей), как делается во многих фильмах. И переводов Гоблина мне уже не надо. Но кому-то они видимо ласкают слух. Как говорится, на здоровье. Это дело общего уровня культуры и вкуса.

Ну люди высокого уровня культуры и вкуса такие фильмы, скорее всего, просто не смотрят.

Изменено пользователем Varyag25

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 

:u1F601:Как бы ежели чисто за переводы Юрьича то это отдельная тема никак не связанная с темой мода - и переводы многие прикольны и он реально не один это переводил а целое сообщество помогало и определяло как лучшее перевести определенные фразы что б было веселее (эт в плане Шматрицы или трилогии братвы и кольца - угарные так то вещи)) - а вот в плане переводов фильмов про мафию или бандосов то именно что это и есть наиболее точный по смыслу перевод ибо типа реально забугорные бандосы матюкаются а не говорят "отнюдь" когда им к примеру маслина в зад прилетает и это и делает перевод ценнее иногда чем сам переводимый материал ибо правдивость сие -   А насчет того яко бы  что все херои модов бумерских взяли да и "умерли" то скорее надо воспринимать не за чистую монету а скорее как способ устраниться от лишних проблем и типа это разводка и этот способ часто используют и в модинге и в сериалах и книгах - мол нету человека нету проблемы никто не ищет не мстит а человек просто затихарился до поры и это при желании можно использовать в сюжетах для интриги и "продолжения банкета":u1F609:Короче все живы здоровы что б были и далее в сталке б играли и жили:u270B.0:

 

  • Жму руку 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 

Прошел первый и второй эпизоды, могу сказать: 1. Слишком линейные моды, выбора сюжетной линии нет вообще. Просто ведешь ГГ по указке сценария, и всё, никакой свободы действия. 2. Сюжет слишком детский, как пример: Фома шантажирует Бумера, а Бумер как лох верит Фоме, без требований доказательств информации о Оле... 3: Игра Сталкер известна в первую очередь атмосферой. В этом же моде атмосферы вообще не чувствуется. Не буду проходить дальше, полагаю, что будет тоже самое.

 

  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
 
15 часов назад, lauan сказал:

...  В этом же моде атмосферы вообще не чувствуется. Не буду проходить дальше, полагаю, что будет тоже самое.

Будет даже хуже. Начиная с шуток типа про маракасы Петрухи, заканчивая "квестами" такого уровня, как  "пострелять котиков на элеваторе". И это проделывают с уже как бы тёртым сталкером Бумером, возвратившимся в зону.

Бумера озвучивает всё тот же подростковый постный голосок без оттенков эмоций. Всё так же в одиночку ГГ имеет целые группы махровых бандюг, как имел их раньше на потеху зрителю. Всё те же подростковые матюги. Ничего нового, разве что отсылочки к пандемии короны. И других отсылочек тоже навалом. Видимо мода такая.  На отсылочки. :u1F60E:  

От сталкерской атмосферы только локации. И ещё в каждой серии рефреном сквозит детскими комплексами - одиночество, страдания от собственной ненужности и т.д. Ну прям всё что нужно, чтобы быть крутым сталкером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу