Перейти к содержанию

gibe

Сталкеры
  • Публикаций

    430
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент gibe

  1. I am dead Hello If there is an update only the graphics not the dialogues or other files to translate (weapons, artefact)...? I'm on a big translation currently "Возвращение в Зону (все дополнения" Thanks
  2. Hello. I'm starting the tests and it's laborious because everything is not yet translated, but I'm making progress, the game launches correctly. 1 - At the beginning of the mission "2019" the chest in the camp does not open, I gave my rifle to the bandits... they have since disappeared. 2 - When I talk to the cripple if I choose this answer : Окей, я в твои тоже лезть не стану. (+уважение) the game crashes without error log (st_dialogs_mod => <string id="exgar_hutor_trader_dialog4_phrase_23">) Thank you for helping me.
  3. Hello, I am starting to test the translation. I found this indication on a Russian site: НОВОЕ ДЕЛО: ОСМОТРЕТЬ МЕСТО Примечание. Справа от хутора также есть палатка с костром и запертым ящиком. Если вы убили мародёров, то открыть ящик не сможете. Если заплатили мародёрам или отдали оружие, они бы помогли открыть тот самый ящик, и вы бы всё равно получили дробовик. Вот так. I can't find this place, please help me. It's terrible for me to be "thirsty for vodka" I never drink alcohol! 🤣 thank you
  4. Prostomod 3) I don't see anything wrong with Лечение translation. In what context does is seems wrong? I translate "ui_secret_interface..." <btn_6 x="460" y="180" width="108" height="24"> <texture>ui_inGame2_button</texture> <text font="letterica16" align="c" complex_mode="0">Спавн</text> </btn_6> <btn_7 x="460" y="210" width="108" height="24"> <texture>ui_inGame2_button</texture> <text font="letterica16" align="c" complex_mode="0">Лечение</text> </btn_7> <btn_8 x="460" y="240" width="108" height="24"> <texture>ui_inGame2_button</texture> <text font="letterica16" align="c" complex_mode="0">Инфопоршн</text> </btn_8> <btn_9 x="460" y="270" width="108" height="24"> <texture>ui_inGame2_button</texture> <text font="letterica16" align="c" complex_mode="0">Убить мутантов</text> </btn_9> <btn_10 x="460" y="300" width="108" height="24"> <texture>ui_inGame2_button</texture> <text font="letterica16" align="c" complex_mode="0">Убить НПС</text> </btn_10> <btn_11 x="460" y="330" width="108" height="24"> <texture>ui_inGame2_button</texture> <text font="letterica16" align="c" complex_mode="0">Неуязвимость</text> </btn_11> Лечение "treatment or therapy" in a spawn? I have a doubt. Thanks for the other two words, "banlieu de Tchernobyl" and "casse automobile "in French.
  5. Hello I need help translating these words: 1 - ПРИГ.ЧЕРНОБЫЛЯ (CHERNOBYL PRIG.) 2 - КЛАДБ.ТЕХНИКИ (CALEB.TECHNICAL) 3 - Лечение (Treatment) I am not satisfied with the result obtained Thanks
  6. Little Frenchman Hello, I have a problem understanding names - Ушлым = dodgy, smarty, daredevil, ushly I chose "Dodgy" is it right? - Карлик = dwarf, midget, - карликов = dwarf Is this another version of "smarty, dodgy, daredevil"? Thank you
  7. Little Frenchman Hello, as you know I have undertaken the translation of the mod and this is a lot of work as I am not a Russian speaker, so I have to read the machine translations, interpret them and then check them in game. You edit patches and it's very good, I would like however that the diffusion of these patches be more easily visible and to be informed if new things are added in "gamedata-configs-ui" and "text" because they are the files where there is the most work. Thank you for your understanding and help.
  8. Prostomod Thank you very, very much !!😀 for ""Ж" is closer to "J" rather than "F"" the 2 will be optional like this: j/f who will play will know!😅
  9. Stern-13 Thank you Дополнено 4 минуты спустя I translate the file "codelock_ui" I have a compatibility problem with the "Russian-Cyrillic" and "French" keyboard: Cyrillic : А-1,Б-2,В-3,Г-4,Д-5,Е-6,Ж-7,З-8,И-9,К-10 French : A-1, B-2, V-3, G-4, D-5, E-6, F-7, Z-8, I-9, K-10 Will this be correct in the game? Thanks
  10. Little Frenchman Hello, I have just started the French translation of this huge modification. I look forward to reading you
  11. Why were my interventions deleted? Did I do this by mistake? Or does someone not like my questions or me?
  12. Why were my interventions deleted? Did I do this by mistake? Or does someone not like my questions or me?
  13. Policai Hey! Thank you for this work; building a computer with the prices that have increased considerably is not an easy thing to do. Bravo! I finished the game and put the translation on a French forum. I didn't have any major problems to play the game except for some big slowdowns in the northern area of "Mount Valley" behind the station. Looking forward to testing an update or a new mod.
  14. Hello French translation => https://stalker-forever.1fr1.net/t955-dead-city-on-ogsr
  15. Hello I am a French player, my internet connection is weak, so I would like to know if the dialogues, gameplay, scripts, have been modified in order to provide a translation. If it's only graphical then I will take the time to download everything. Thanks
  16. ok I'll try that; thanks. For the trilogy it's more complicated to get the files. I'll rethink it calmly! lol just = sound/als ?