Перейти к содержанию

gibe

Сталкеры
  • Публикаций

    426
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные gibe


  1. 22 часа назад, GORODK сказал:

    внезапно ускорилось время, нормально идёт только во время выброса, есть идеи как это починить?

    Bonjour

    J'ai eu ça dans le stade de Pripyat dans une zone radioactive (trouble noir) je suis revenu dans une ancienne sauvegarde.


    Дополнено 2 минуты спустя

    Salut à tous

     

    J'ai fini le jeu et la traduction, si un joueur la demande je suis d'accord. 

    Le jeu est difficile car il y a peu d'indication.

    Le "saut" est juste, j'aurai aimé 6.5 au minimum.

    Je me suis bien amusé, aucun crash important.

     

    Merci aux auteurs.

    • Жму руку 1

  2. LIQUIDATEUR 

    Suffira de traduire les noms de famille et les surnoms - une tâche ingrate et inutile.

    Il me semble que c'est ce que je fais...

    Vous êtes le premier à me proposer d'écrire en français!

    :u1F60A:

    Kutnetzof

    MACRON pas MAQUERON ! mdr

    Kuznetsov = c'est le nom utilisé dans le jeu en français !

    J'ai un fichier pour la plupart des noms fait avec les jeux de base.

    • Хабар 1

  3. 1 час назад, dumidum сказал:

    Thanks but I know how to use google and DeepL or Yandex.
    The question was why I was translating proper names, not how.
    A Cyrillic name on an HTLM encoded in windows 1252 is unreadable.
    In short, I'm translating so that French players can understand what the characters are so that they can play comfortably.
     2 distinct alphabets, I think that's easy to understand, if you translate a game written in Chinese, Korean or Japanese you'll do the same thing.

    • Хабар 1

  4. LIQIDATOR 

    Good question! Thank you for asking  :u1F601:

    - Cyrillic is not read by the Western system
    hence the absolute necessity.
    - Nicknames and the conjugation of nouns therefore pose problems, but they are not insurmountable, since the 'root' is concervated most of the time.
    I hope I've explained myself well.
    ---------------------------------------------------------------------

    Хороший вопрос! Спасибо за вопрос -

    кириллица не может быть прочитана западной системой.
    отсюда и такая необходимость.
    - Поэтому с прозвищами и спряжениями существительных возникают проблемы, но они не являются непреодолимыми, так как "корень" в большинстве случаев сохраняется.
    Надеюсь, я хорошо объяснил.
     


  5. 13 часов назад, Pilot сказал:

    Vikold 

    Он Угрюмов. Флешка называется по его фамилии. Если тебя смущает сообщение на ней, когда его называют Угрюмый, то я не понимаю иронии. Неужели первый раз видишь как между собой общаются люди? Вспомним школу, был парень по фамилии Щербаков, мы его называли Щербак, был Токарев - называли Токарь, был Севастьянов - называли Сева.

    Что странного, если в сообщении написано Угрюмый?


    Hello
    This is the most difficult problem for translators!!!

    :u1F601:


  6. Hello
    I have a recurring cordon crash when I want to enter :
    - the car at the side of the road
    - the ATP

    - ...
    --------------------------------
    [error]Expression : SE
    [error]Function : CRender::model_CreatePE
    [error]File : D:\a\OGSR-Engine\OGSR-Engine\ogsr_engine\Layers\xrRenderPC_R4\r4.cpp
    [error]Line : 576
    [error]Description : Particle effect doesn't exist
    [error]Arguments : static\effects\buble_distort_02